-
1 сколько хватает глаз
• НАСКОЛЬКО <КУДА, сколько> ХВАТАЕТ < ХВАТАЛ> ГЛАЗ; НАСКОЛЬКО <КУДА, СКОЛЬКО> ХВАТАЛО ГЛАЗ <ГЛАЗА, ГЛАЗУ>[VPsubj or VP, impers; used as subord clause; more often this WO]=====⇒ for the whole distance that can be seen:- as far as the eye can (could) see.♦ Насколько хватало глазу, поле было засыпано людьми и узлами (Федин 1). As far as the eye could see the field was scattered with people and bundles (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сколько хватает глаз
-
2 сколько хватает глаз
-
3 сколько хватал глаз
• НАСКОЛЬКО <КУДА, сколько> ХВАТАЕТ < ХВАТАЛ> ГЛАЗ; НАСКОЛЬКО <КУДА, СКОЛЬКО> ХВАТАЛО ГЛАЗ <ГЛАЗА, ГЛАЗУ>[VPsubj or VP, impers; used as subord clause; more often this WO]=====⇒ for the whole distance that can be seen:- as far as the eye can (could) see.♦ Насколько хватало глазу, поле было засыпано людьми и узлами (Федин 1). As far as the eye could see the field was scattered with people and bundles (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сколько хватал глаз
-
4 сколько хватало глаз
• НАСКОЛЬКО <КУДА, сколько> ХВАТАЕТ < ХВАТАЛ> ГЛАЗ; НАСКОЛЬКО <КУДА, СКОЛЬКО> ХВАТАЛО ГЛАЗ <ГЛАЗА, ГЛАЗУ>[VPsubj or VP, impers; used as subord clause; more often this WO]=====⇒ for the whole distance that can be seen:- as far as the eye can (could) see.♦ Насколько хватало глазу, поле было засыпано людьми и узлами (Федин 1). As far as the eye could see the field was scattered with people and bundles (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сколько хватало глаз
-
5 куда хватает глаз
• НАСКОЛЬКО <КУДА, сколько> ХВАТАЕТ < ХВАТАЛ> ГЛАЗ; НАСКОЛЬКО <КУДА, СКОЛЬКО> ХВАТАЛО ГЛАЗ <ГЛАЗА, ГЛАЗУ>[VPsubj or VP, impers; used as subord clause; more often this WO]=====⇒ for the whole distance that can be seen:- as far as the eye can (could) see.♦ Насколько хватало глазу, поле было засыпано людьми и узлами (Федин 1). As far as the eye could see the field was scattered with people and bundles (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда хватает глаз
-
6 насколько хватает глаз
• НАСКОЛЬКО <КУДА, сколько> ХВАТАЕТ < ХВАТАЛ> ГЛАЗ; НАСКОЛЬКО <КУДА, СКОЛЬКО> ХВАТАЛО ГЛАЗ <ГЛАЗА, ГЛАЗУ>[VPsubj or VP, impers; used as subord clause; more often this WO]=====⇒ for the whole distance that can be seen:- as far as the eye can (could) see.♦ Насколько хватало глазу, поле было засыпано людьми и узлами (Федин 1). As far as the eye could see the field was scattered with people and bundles (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > насколько хватает глаз
-
7 ГЛАЗ
-
8 ХВАТАЕТ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ХВАТАЕТ
-
9 СКОЛЬКО
Большой русско-английский фразеологический словарь > СКОЛЬКО
-
10 глаз
сущ.муж., множ. глазакуç; голубые глаза сенкер куç; бельмо на глазу куçа шур илнĕ; я своими глазами видел хам куçпа хам куртǎм ♦ закрыть глаза на что-либо куçа хуп, курмǎш пул; не видно, хоть глаз выколи куçа чиксен те куç курмасть; бросаться в глаза куçа курǎнса кай; говорить в глаза тÿррĕн кала, куçран кала; с глазу на глаз куçран куç (ют çынсǎр); нужен глаз да глаз асǎрхасах тǎмалла; на сколько хватает глаз куç курнǎ таран; на глаза попасться куç тĕлне пул; на глазах у всех пурин куçĕ умĕнче -
11 глаз
1) ( орган зрения) occhio м.••бросаться в глаза — saltare agli occhi, dare nell'occhio
лезть на глаза — mettersi in vista, farsi notare
ни в одном глазу ( совершенно не пьяный) — assolutamente sobrio, per niente ubriaco
••дурной глаз — malocchio м.
делать большие [круглые, квадратные] глаза — spalancare gli occhi, cascare dalle nuvole
с глаз долой - из сердца вон — lontano dagli occhi, lontano dal cuore
3) ( зрение) vista ж., occhio м.опытный глаз — occhio esperto, occhio clinico
••4) (присмотр, надзор) sorveglianza ж., occhio м.••* * *м.1) occhio mчёрные глаза — occhi neri разг.
невооружённым / простым глазом — ad occhio nudo
я его в глаза не видел — non l'ho mai visto; non so come sia fatto
2) (присмотр, надзор) occhio, controllo, custodia fна сколько / куда хватает глаз — dove arriva lo sguardo
на глазах (у) кого в знач. предл. + Р — sotto gli occhi di qd
в глазах кого, чьих в знач. предл. + Р — agli occhi di qd
хоть глаз / глаза выколи — buio fitto / pesto; buio che si affetta
у неё глаза на мокром месте — ha le lacrime in tasca / facili
•- глаз из орбит лезут••В глаз дам! — Ti rompo / spacco la faccia / il muso!
во все глаза глядеть / смотреть — aguzzare gli occhi
смотреть другими глазами — guardare con occhi diversi; vedere in tutt'altra luce
идти куда глаза глядят — andare alla ventura; andare dove portano i piedi / le gambe
закрыть глаза на что-л. — chiudere un occhio ( su qc)
делать большие / круглые / квадратные глаза — guardare con tanto d'occhi
за прекрасные глаза, ради чьих-л. прекрасных / красивых глаз сделать что-л. ирон. — per i begli occhi di qd
глаза разбежались у кого-л. — (c'e) l'imbarazzo della scelta
у него дурной глаз — porta jella; da il malocchio
с глаз долой - из сердца вон — lontano dagli occhi, lontano dal cuore
вырастать в чьих-л. глазах — crescere nella stima di qd
бить / бросаться в глаза — dare nell'occhio
делать что-л. с закрытыми глазами — procedere ad occhi chiusi
открыть / раскрыть глаза кому-л. на кого-что-л. — aprire gli occhi a qd su qc
с глазу на глаз — a tu per tu; a quattr'occhi
положить глаз на кого-л. — mettere gli occhi addosso a qd
Раскрой / протри / продери / разуй глаза! — Apri gli occhi!
* * *n1) gener. ciglio, pupilla2) anat. occhio -
12 сколько хватало глаза
• НАСКОЛЬКО <КУДА, сколько> ХВАТАЕТ < ХВАТАЛ> ГЛАЗ; НАСКОЛЬКО <КУДА, СКОЛЬКО> ХВАТАЛО ГЛАЗ <ГЛАЗА, ГЛАЗУ>[VPsubj or VP, impers; used as subord clause; more often this WO]=====⇒ for the whole distance that can be seen:- as far as the eye can (could) see.♦ Насколько хватало глазу, поле было засыпано людьми и узлами (Федин 1). As far as the eye could see the field was scattered with people and bundles (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сколько хватало глаза
-
13 сколько хватало глазу
• НАСКОЛЬКО <КУДА, сколько> ХВАТАЕТ < ХВАТАЛ> ГЛАЗ; НАСКОЛЬКО <КУДА, СКОЛЬКО> ХВАТАЛО ГЛАЗ <ГЛАЗА, ГЛАЗУ>[VPsubj or VP, impers; used as subord clause; more often this WO]=====⇒ for the whole distance that can be seen:- as far as the eye can (could) see.♦ Насколько хватало глазу, поле было засыпано людьми и узлами (Федин 1). As far as the eye could see the field was scattered with people and bundles (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сколько хватало глазу
-
14 куда хватал глаз
• НАСКОЛЬКО <КУДА, сколько> ХВАТАЕТ < ХВАТАЛ> ГЛАЗ; НАСКОЛЬКО <КУДА, СКОЛЬКО> ХВАТАЛО ГЛАЗ <ГЛАЗА, ГЛАЗУ>[VPsubj or VP, impers; used as subord clause; more often this WO]=====⇒ for the whole distance that can be seen:- as far as the eye can (could) see.♦ Насколько хватало глазу, поле было засыпано людьми и узлами (Федин 1). As far as the eye could see the field was scattered with people and bundles (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда хватал глаз
-
15 куда хватало глаз
• НАСКОЛЬКО <КУДА, сколько> ХВАТАЕТ < ХВАТАЛ> ГЛАЗ; НАСКОЛЬКО <КУДА, СКОЛЬКО> ХВАТАЛО ГЛАЗ <ГЛАЗА, ГЛАЗУ>[VPsubj or VP, impers; used as subord clause; more often this WO]=====⇒ for the whole distance that can be seen:- as far as the eye can (could) see.♦ Насколько хватало глазу, поле было засыпано людьми и узлами (Федин 1). As far as the eye could see the field was scattered with people and bundles (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда хватало глаз
-
16 насколько хватал глаз
• НАСКОЛЬКО <КУДА, сколько> ХВАТАЕТ < ХВАТАЛ> ГЛАЗ; НАСКОЛЬКО <КУДА, СКОЛЬКО> ХВАТАЛО ГЛАЗ <ГЛАЗА, ГЛАЗУ>[VPsubj or VP, impers; used as subord clause; more often this WO]=====⇒ for the whole distance that can be seen:- as far as the eye can (could) see.♦ Насколько хватало глазу, поле было засыпано людьми и узлами (Федин 1). As far as the eye could see the field was scattered with people and bundles (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > насколько хватал глаз
-
17 насколько хватало глаз
• НАСКОЛЬКО <КУДА, сколько> ХВАТАЕТ < ХВАТАЛ> ГЛАЗ; НАСКОЛЬКО <КУДА, СКОЛЬКО> ХВАТАЛО ГЛАЗ <ГЛАЗА, ГЛАЗУ>[VPsubj or VP, impers; used as subord clause; more often this WO]=====⇒ for the whole distance that can be seen:- as far as the eye can (could) see.♦ Насколько хватало глазу, поле было засыпано людьми и узлами (Федин 1). As far as the eye could see the field was scattered with people and bundles (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > насколько хватало глаз
-
18 хватать
I vt; св - схвати́ть, хвати́тьвор схвати́л су́мку — the thief snatched/grabbed the bag
поли́ция схвати́ла во́ра — the police caught/seized/ задержала detained the thief
II vi; св - хвати́тьона́ схвати́ла ребёнка за́ руку — she caught hold of/grasped/резко, сильно seized the child's hand
быть достаточным to be enough/sufficient, to suffice lit, на определённое время to last (out)не хвата́ть — to lack, отсутствовать to be missing
еды́ хвата́ло на всех — there was enough/sufficient food for all (of us/them, etc.)
ей не хва́тит сил нести́ э́тот чемода́н — she isn't strong enough to carry this suitcase
ему́ хвата́ет стипе́ндии то́лько на не́сколько дней — his scholarship can last (him) only a few days
ему́ всегда́ не хвата́ет вре́мени — he's always short of time
ей не хвата́ет терпе́ния — she lacks patience
в кни́ге не хвата́ло двух страни́ц — two pages were missing from the book
нам о́чень вас не хвата́ло — we've been missing you
его́ не хва́тит на э́то де́ло разг — he hasn't (got) the guts to do this
- только этого мне и не хватало!у меня́ не хвати́ло ду́ху сказа́ть ей пра́вду — I didn't have the heart to tell her the truth
-
19 Г-27
НАСКОЛЬКО (КУДА, СКОЛЬКО) ХВАТАЕТ (ХВАТАЛ) ГЛАЗ НАСКОЛЬКО (КУДА, СКОЛЬКО) ХВАТАЛО ГЛАЗ (ГЛАЗА, ГЛАЗУ) VP subj. or VP, impers used as subord clause more often this WO) for the whole distance that can be seenas far as the eye can (could) see.Насколько хватало глазу, поле было засыпано людьми и узлами (Федин 1). As far as the eye could see the field was scattered with people and bundles (1a). -
20 куда хватало глаза
• НАСКОЛЬКО <КУДА, сколько> ХВАТАЕТ < ХВАТАЛ> ГЛАЗ; НАСКОЛЬКО <КУДА, СКОЛЬКО> ХВАТАЛО ГЛАЗ <ГЛАЗА, ГЛАЗУ>[VPsubj or VP, impers; used as subord clause; more often this WO]=====⇒ for the whole distance that can be seen:- as far as the eye can (could) see.♦ Насколько хватало глазу, поле было засыпано людьми и узлами (Федин 1). As far as the eye could see the field was scattered with people and bundles (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > куда хватало глаза
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Сколько хватает глаз — См. Насколько хватает глаз … Большой словарь русских поговорок
ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… … Большой словарь русских поговорок
ГЛАЗ — ГЛАЗ, а ( у), о глазе, в глазу, мн. глаза, глаз, глазам, муж. 1. Орган зрения, а также само зрение. Чёрные, карие, серые, голубые глаза. Своими глазами видал (видел) (сам). В оба глаза смотреть (смотреть внимательно или перен.: быть осторожным,… … Толковый словарь Ожегова
Насколько (сколько) хватает (достаёт) глаз — Разг. В какой степени доступно зрению, насколько далеко можно видеть. ФСРЯ, 103; БТС, 1440 … Большой словарь русских поговорок
Новозеландский Опаловый Глаз — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Содержание 1 Магическая зоология … Википедия
Реформы правительства Ельцина — Гайдара преобразования в экономике и системе государственного управления, совершённые правительством России под руководством Бориса Ельцина и Егора Гайдара в период с 6 ноября 1991 года по 14 декабря 1992 года. Правительством Ельцина… … Википедия
триумф воли — (Triumph des Willens), документальный полнометражный фильм кинорежиссера и продюсера Лени Рифеншталь, посвященный торжествам, проходившим в сентябре 1934 на ежегодном съезде Национал социалистической рабочей партии Германии в Нюрнберге. Снятый… … Энциклопедия Третьего рейха
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Семейство утиные — Самым характерным признаком птиц из семейства утиных можно считать их клюв, служащий ситом и позволяющий особым образом промышлять себе пищу. Этот клюв редко бывает длиннее головы, обыкновенно прямой, широкий, на верхней части плоско… … Жизнь животных
Пирамиды — В этих постройках есть что то необъятное; в них отражается фантазия древнего человечества. С этих каменных глыб, громоздящихся в небеса, на новых людей, сынов немощного века, веет древнейшими верованиями человечества, первотворческими… … Жизнь животных
глава 18 — БОГИ КЕЛЬТОВ БРИТАНИИ Мифы и легенды о богах древних бриттов дошли до нас в столь же компактном или, наоборот, развернутом изложении, что и мифы о гэльских божествах, сохранившиеся в стариных ирландских и шотландских манускриптах. Они тоже… … Энциклопедия мифологии